This article analyzes the question of the correct use of the phrases for the verb aptarnauti or the forms of this verb. The article discusses the semantic structure of these words and their disparate interpretation in the dictionaries of Lithuanian language. The data is collected from the Corpus of Modern Lithuanian Language, the sources of various functional styles, and the survey shows the real usage of the verb aptarnauti (and the noun aptarnavimas). The correctness of the usage of the examples is analyzed and special attention is given to some problematic cases that require more detailed analysis. This research indicates that some of the phrases, which users view as incorrect, comply with the language norm and specifically describe the characteristics that can help distinguish correct phrases from incorrect phrases.
This article analyzes the proper use of various meanings of the adjective draugiškas ‘friendly’. It discusses the semantic structure of this adjective and its different interpretation in the Dictionary of Modern Lithuanian Language and in the Dictionary of Lithuanian Language. The semantic structure of the adjective draugiškas has been specified based on the data collected from the Corpus of Modern Lithuanian Language and other sources, the problem of its figurative use is discussed, and its validity from the stand point of proper usage of new meanings such as „safe“, „harmless“, „comfortable“ is evaluated. The data was collected from various functional styles and the conducted survey shows the real use of the modern adjective draugiškas. In addition, it shows that some of the phrases used with this word that are indicated as incorrect by users, are not violating the norms of language use. The appropriateness of new phrases, such as draugiškas restoranas, draugiška kuprinė, is discussed.
The article analyses the conscious use of the principle of ethnocentrism in the perception and understanding of Lithuanian vocabulary at the level of short-term education in courses in the Lithuanian language and culture. The use of the methods of analogy and association allowed users of East Slavic languages to identify shared and different characteristics with their native language. Common features include vocabulary with phonetic consonances, among which internationalisms make up a separate group. Various signs are associated with ‘false friends’ and diphthongs.
This article analyses the correct use of phrases with the verb taikyti. It discusses the semantic structure of the word, and its different interpretations in dictionaries of the Lithuanian language. Data is collected from the ‘Corpus of the Modern Lithuanian Language’, sources about various functional styles, and a survey. It shows the real contemporary usage of the verb taikyti in texts related to health. The correctness of the use of the examples collected is analysed, and special attention is paid to problematic cases that require a more detailed analysis. The research indicates that for some phrases with taikyti which users view as correct, better contextual equivalents can be found.